%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/dopla/www/wp-content/plugins/ml-slider/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/dopla/www/wp-content/plugins/ml-slider/languages/ml-slider-uk.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metaslider\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Roman Sulym <sulym.roman@gmail.com>\n"
"Language-Team: LNU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-19 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 16:55+0200\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: ../inc/metaslider.widget.class.php:19
msgid "MetaSlider"
msgstr "MetaSlider"

#: ../inc/metaslider.widget.class.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: ../inc/metaslider.widget.class.php:112
msgid "Select Slider:"
msgstr "Виберіть слайдер:"

#: ../inc/metaslider.widget.class.php:122
#: ../ml-slider.php:1793
msgid "No slideshows found"
msgstr "Слайд-шоу не знайдено"

#: ../inc/slide/metaslide.class.php:76
#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:32
msgid "Security check failed. Refresh page and try again."
msgstr "Перевірка безпеки зазнала невдачі. Оновіть сторінку і спробуйте знову."

#: ../inc/slide/metaslide.class.php:121
msgid "File copy failed. Please check upload directory permissions."
msgstr "Не вдалось скопіювати файл. Будь ласка, перевірте права доступу до каталогу."

#: ../inc/slide/metaslide.class.php:286
msgid "Delete slide"
msgstr "Видалити слайд"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:48
msgid "Failed to add slide. Slide already exists in slideshow."
msgstr "Не вдалось додати слайд. Цей слайд вже існує у слайд-шоу."

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:52
msgid "Failed to add slide. Slide is not of type 'image'."
msgstr "Не вдалось додати слайд. Цей слайд не є зображенням."

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:56
msgid "Failed to add slide. Slide is not an image."
msgstr "Не вдалось додати слайд. Цей слайд не є зображенням."

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:120
msgid "Image Slide"
msgstr "Зображення"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:155
#: ../ml-slider.php:471
msgid "Caption"
msgstr "Напис"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:156
#: ../ml-slider.php:470
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:158
#: ../ml-slider.php:472
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:162
msgid "Warning: Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Попередження: файл зображення не існує. Будь ласка, завантажте його повторно."

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:167
msgid "Image Title Text"
msgstr "Атрибут title"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:169
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Атрибут alt"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:174
msgid "General"
msgstr "Основне"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:178
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:191
msgid "Crop Position"
msgstr "Позиція обтинання"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:194
msgid "Top Left"
msgstr "Зверху зліва"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:195
msgid "Top Center"
msgstr "Зверху по центру"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:196
msgid "Top Right"
msgstr "Зверху справа"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:197
msgid "Center Left"
msgstr "Посередині зліва"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:198
msgid "Center Center"
msgstr "Посередині по центру"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:199
msgid "Center Right"
msgstr "Посередині справа"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:200
msgid "Bottom Left"
msgstr "Знизу зліва"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:201
msgid "Bottom Center"
msgstr "Знизу по центру"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:202
msgid "Bottom Right"
msgstr "Знизу справа"

#: ../inc/slide/metaslide.image.class.php:207
msgid "Crop"
msgstr "Обтинання"

#: ../ml-slider.php:288
#: ../ml-slider.php:289
msgid "Go Pro!"
msgstr "PRO версія"

#: ../ml-slider.php:417
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: ../ml-slider.php:473
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"

#: ../ml-slider.php:475
msgid "Select replacement image"
msgstr "Виберіть зображення"

#: ../ml-slider.php:480
msgid "Caution: This setting is for advanced developers only. If you're unsure, leave it checked."
msgstr "Увага: це налаштування лише для досвідчених розробників. Якщо ви не впевнені, залишіть його відзначеним. "

#: ../ml-slider.php:543
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: ../ml-slider.php:544
msgid "Add to slider"
msgstr "Додати в слайдер"

#: ../ml-slider.php:814
msgid "New Slider"
msgstr "Новий слайдер"

#: ../ml-slider.php:1105
msgid "Switch to Dropdown view"
msgstr "Режим випадного списку"

#: ../ml-slider.php:1105
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"

#: ../ml-slider.php:1126
msgid "New slideshow created. Click 'Add Slide' to get started!"
msgstr "Створено нове слайд-шоу. Натисніть кнопку 'Додати слайд', щоб розпочати роботу!"

#: ../ml-slider.php:1130
msgid "Switch to Tab view"
msgstr "Режим вкладок"

#: ../ml-slider.php:1130
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"

#: ../ml-slider.php:1132
msgid "Select Slider"
msgstr "Вибрати слайдер"

#: ../ml-slider.php:1151
msgid "or"
msgstr "або"

#: ../ml-slider.php:1152
msgid "Add New Slideshow"
msgstr "Додати нове слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1158
msgid "Create your first slideshow"
msgstr "Створити Ваше перше слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1234
msgid "Slides"
msgstr "Слайди"

#: ../ml-slider.php:1238
#: ../ml-slider.php:1239
msgid "Add Slide"
msgstr "Додати слайд"

#: ../ml-slider.php:1262
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: ../ml-slider.php:1263
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: ../ml-slider.php:1264
msgid "Save & Preview"
msgstr "Зберегти і переглянути"

#: ../ml-slider.php:1277
msgid "Flex Slider"
msgstr "Flex Slider"

#: ../ml-slider.php:1278
msgid "R. Slides"
msgstr "R. Slides"

#: ../ml-slider.php:1279
msgid "Nivo Slider"
msgstr "Nivo Slider"

#: ../ml-slider.php:1280
msgid "Coin Slider"
msgstr "Coin Slider"

#: ../ml-slider.php:1291
#: ../ml-slider.php:1530
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../ml-slider.php:1293
msgid "Slideshow width"
msgstr "Ширина слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1294
#: ../ml-slider.php:1307
#: ../ml-slider.php:1457
msgid "px"
msgstr "пікселів"

#: ../ml-slider.php:1304
#: ../ml-slider.php:1543
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: ../ml-slider.php:1306
msgid "Slideshow height"
msgstr "Висота слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1313
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: ../ml-slider.php:1315
msgid "Slide transition effect"
msgstr "Ефект переходу слайдів"

#: ../ml-slider.php:1317
#: ../ml-slider.php:1462
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: ../ml-slider.php:1318
msgid "Swirl"
msgstr "Вир"

#: ../ml-slider.php:1319
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"

#: ../ml-slider.php:1320
msgid "Straight"
msgstr "Класичний"

#: ../ml-slider.php:1321
msgid "Slide Down"
msgstr "Ковзання вниз"

#: ../ml-slider.php:1322
msgid "Slice Up"
msgstr "Зсув"

#: ../ml-slider.php:1323
msgid "Slide Up Left"
msgstr "Ковзання вверх ліворуч"

#: ../ml-slider.php:1324
msgid "Slice Up Down"
msgstr "Зсув вниз"

#: ../ml-slider.php:1325
msgid "Slide Up Down Left"
msgstr "Ковзання вниз ліворуч"

#: ../ml-slider.php:1326
msgid "Fold"
msgstr "Жалюзі"

#: ../ml-slider.php:1327
msgid "Fade"
msgstr "Вицвітання"

#: ../ml-slider.php:1328
msgid "Slide In Right"
msgstr "Ковзання праворуч"

#: ../ml-slider.php:1329
msgid "Slide In Left"
msgstr "Ковзання ліворуч"

#: ../ml-slider.php:1330
msgid "Box Random"
msgstr "Випадкові квадрати"

#: ../ml-slider.php:1331
msgid "Box Rain"
msgstr "Мозаїка"

#: ../ml-slider.php:1332
msgid "Box Rain Reverse"
msgstr "Зворотня мозаїка"

#: ../ml-slider.php:1333
msgid "Box Rain Grow Reverse"
msgstr "Наростаюча мозаїка"

#: ../ml-slider.php:1334
msgid "Slide"
msgstr "Ковзання"

#: ../ml-slider.php:1341
msgid "Theme"
msgstr "Тема оформлення"

#: ../ml-slider.php:1343
msgid "Slideshow theme"
msgstr "Дизайн слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1345
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: ../ml-slider.php:1346
msgid "Dark (Nivo)"
msgstr "Темний (Nivo)"

#: ../ml-slider.php:1347
msgid "Light (Nivo)"
msgstr "Світлий (Nivo)"

#: ../ml-slider.php:1348
msgid "Bar (Nivo)"
msgstr "Плитка (Nivo)"

#: ../ml-slider.php:1354
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"

#: ../ml-slider.php:1357
msgid "Show the previous/next arrows"
msgstr "Показувати стрілки вперед/назад"

#: ../ml-slider.php:1362
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: ../ml-slider.php:1365
msgid "Show the slide navigation bullets"
msgstr "Показувати мітки навігації"

#: ../ml-slider.php:1367
msgid "Hidden"
msgstr "Не показувати"

#: ../ml-slider.php:1368
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"

#: ../ml-slider.php:1379
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: ../ml-slider.php:1380
msgid "Slideshow title"
msgstr "Заголовок слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1394
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додатково"

#: ../ml-slider.php:1403
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"

#: ../ml-slider.php:1405
msgid "100% wide output"
msgstr "На всю ширину"

#: ../ml-slider.php:1407
msgid "Stretch the slideshow output to fill it's parent container"
msgstr "Розтягнути слайд-шоу на всю ширину батьківського елемента"

#: ../ml-slider.php:1412
msgid "Center align"
msgstr "Вирівнювати по центру"

#: ../ml-slider.php:1415
msgid "Center align the slideshow"
msgstr "Відцентрувати слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1420
msgid "Auto play"
msgstr "Відтворювати автоматично"

#: ../ml-slider.php:1423
msgid "Transition between slides automatically"
msgstr "Перехід між слайдами відбувається автоматично"

#: ../ml-slider.php:1428
msgid "Image Crop"
msgstr "Обтинання зображень"

#: ../ml-slider.php:1432
msgid "Smart Crop"
msgstr "Розумне обтинання зображень"

#: ../ml-slider.php:1433
msgid "Standard"
msgstr "Типовий"

#: ../ml-slider.php:1434
msgid "Disabled"
msgstr "Відключено"

#: ../ml-slider.php:1435
msgid "Disabled (Smart Pad)"
msgstr "Відключено (Smart Pad)"

#: ../ml-slider.php:1437
msgid "Smart Crop ensures your responsive slides are cropped to a ratio that results in a consistent slideshow size"
msgstr "Розумне обтинання гарантує, що обтинання слайдів буде виконано таким чином, щоб розмір слайд-шоу не змінювався"

#: ../ml-slider.php:1442
msgid "Carousel mode"
msgstr "Режим каруселі"

#: ../ml-slider.php:1445
msgid "Display multiple slides at once. Slideshow output will be 100% wide."
msgstr "Показувати декілька слайдів одночасно. Слайд-шоу матиме ширину 100%"

#: ../ml-slider.php:1453
msgid "Carousel margin"
msgstr "Відступ каруселі"

#: ../ml-slider.php:1456
msgid "Pixel margin between slides in carousel."
msgstr "Відступ (в пікселях) між слайдами в каруселі"

#: ../ml-slider.php:1465
msgid "Randomise the order of the slides"
msgstr "Випадковий порядок слайдів"

#: ../ml-slider.php:1470
msgid "Hover pause"
msgstr "Пауза при наведенні курсора"

#: ../ml-slider.php:1473
msgid "Pause the slideshow when hovering over slider, then resume when no longer hovering."
msgstr "Зупиняє слайд-шоу при наведенні курсора і відновлює, коли курсор знову покидає його межі"

#: ../ml-slider.php:1478
msgid "Reverse"
msgstr "В зворотньому порядку"

#: ../ml-slider.php:1481
msgid "Reverse the animation direction"
msgstr "Змінити порядок слайдів на зворотній"

#: ../ml-slider.php:1491
msgid "Slide delay"
msgstr "Затримка показу слайда"

#: ../ml-slider.php:1493
msgid "How long to display each slide, in milliseconds"
msgstr "Як довго показувати кожен слайд (в мілісекундах)"

#: ../ml-slider.php:1494
#: ../ml-slider.php:1507
#: ../ml-slider.php:1520
#: ../ml-slider.php:1596
#: ../ml-slider.php:1622
msgid "ms"
msgstr "мс"

#: ../ml-slider.php:1504
msgid "Animation speed"
msgstr "Швидкість анімації"

#: ../ml-slider.php:1506
msgid "Set the speed of animations, in milliseconds"
msgstr "Задати швидкість анімації (в мілісекундах)"

#: ../ml-slider.php:1517
#: ../ml-slider.php:1519
msgid "Number of slices"
msgstr "Кількість секцій"

#: ../ml-slider.php:1530
#: ../ml-slider.php:1532
#: ../ml-slider.php:1543
#: ../ml-slider.php:1545
msgid "Number of squares"
msgstr "Кількість квадратів"

#: ../ml-slider.php:1551
msgid "Slide direction"
msgstr "Напрямок відтворення"

#: ../ml-slider.php:1553
msgid "Select the sliding direction"
msgstr "Вибрати напрямок відтворення"

#: ../ml-slider.php:1556
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"

#: ../ml-slider.php:1557
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"

#: ../ml-slider.php:1563
msgid "Easing"
msgstr "Згладжування"

#: ../ml-slider.php:1565
msgid "Animation easing effect"
msgstr "Анімований ефект згладжування"

#: ../ml-slider.php:1572
msgid "Previous text"
msgstr "Попередній текст"

#: ../ml-slider.php:1574
msgid "Set the text for the 'previous' direction item"
msgstr "Задати текст для мітки 'назад' (попередній слайд)"

#: ../ml-slider.php:1580
msgid "Next text"
msgstr "Наступний текст"

#: ../ml-slider.php:1582
msgid "Set the text for the 'next' direction item"
msgstr "Задати текст для мітки 'вперед' (наступний слайд)"

#: ../ml-slider.php:1593
msgid "Square delay"
msgstr "Затримка між квадратами"

#: ../ml-slider.php:1595
msgid "Delay between squares in ms"
msgstr "Затримка між квадратами в мілісекундах"

#: ../ml-slider.php:1606
msgid "Opacity"
msgstr "Прозорість"

#: ../ml-slider.php:1608
msgid "Opacity of title and navigation"
msgstr "Прозорість напису і навігації"

#: ../ml-slider.php:1619
msgid "Caption speed"
msgstr "Швидкість напису"

#: ../ml-slider.php:1621
msgid "Set the fade in speed of the caption"
msgstr "Встановити швидкість вицвітання напису"

#: ../ml-slider.php:1628
msgid "Developer options"
msgstr "Опції для розробників"

#: ../ml-slider.php:1633
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS класи"

#: ../ml-slider.php:1635
msgid "Specify any custom CSS Classes you would like to be added to the slider wrapper"
msgstr "Вкажіть будь-які користувацькі CSS класи, які Ви хочете додати в контейнер слайдера"

#: ../ml-slider.php:1641
msgid "Print CSS"
msgstr "Виводити CSS"

#: ../ml-slider.php:1644
msgid "Uncheck this is you would like to include your own CSS"
msgstr "Зніміть цю галочку, якщо Ви хочете використовувати свій власний CSS"

#: ../ml-slider.php:1649
msgid "Print JS"
msgstr "Виводити JS"

#: ../ml-slider.php:1652
msgid "Uncheck this is you would like to include your own Javascript"
msgstr "Зніміть цю галочку, якщо Ви хочете використовувати свій власний Javascript"

#: ../ml-slider.php:1657
msgid "No conflict mode"
msgstr "Безконфліктний режим"

#: ../ml-slider.php:1660
msgid "Delay adding the flexslider class to the slideshow"
msgstr "Затримка при додаванні класу flexslider у слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1674
msgid "Usage"
msgstr "Використання"

#: ../ml-slider.php:1677
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: ../ml-slider.php:1678
msgid "Template Include"
msgstr "Включити у шаблон"

#: ../ml-slider.php:1682
msgid "Copy & paste the shortcode directly into any WordPress post or page."
msgstr "Скопіюйте і вставте цей шорткод безпосередньо в будь-яку сторінку чи публікацію WordPress"

#: ../ml-slider.php:1685
msgid "Copy & paste this code into a template file to include the slideshow within your theme."
msgstr "Скопіюйте і вставте цей код у файл шаблону, щоб додати слайд-шоу у Вашу тему"

#: ../ml-slider.php:1721
msgid "Delete Slider"
msgstr "Видалити слайдер"

#: ../ml-slider.php:1747
msgid "Select slideshow to insert into post"
msgstr "Додати слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1750
msgid "Add slider"
msgstr "Додати слайдер"

#: ../ml-slider.php:1784
msgid "Insert MetaSlider"
msgstr "Вставити MetaSlider"

#: ../ml-slider.php:1786
msgid "Choose slideshow"
msgstr "Виберіть слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1791
msgid "Insert slideshow"
msgstr "Вставити слайд-шоу"

#: ../ml-slider.php:1810
msgid "Go Pro"
msgstr "Отримати Pro версію"

#: ../ml-slider.php:1829
msgid "Upgrade to Pro $39"
msgstr "Оновити до Pro версії за $39"

Zerion Mini Shell 1.0